幾千個人一起:「何度でも! 何度でも! 」的
聽了就滿爽的
最近狂聽這首歌
想說自己當個小孩迷也快5年了
網路上又找不太到中文歌詞
還有那種是google直接翻成火星文的
看也看不懂
乾脆自己來翻好了
Mr. Children 蘇生
作曲:櫻井和壽
作詞:櫻井和壽
二車線 の 国道 をまたぐように架かる虹 を
にしゃせんのこくどうをまたぐようにかかるにじを
想把跨越過雙線國道的那道彩虹
自分 のものにしようとして
じぶんのものにしようとして
變成自己的東西似的
カメラ向けた
カメラむけた
將相機盯住它
光 ってて大 きくて 透けてる 三色 の虹に
ひかってておおきくて すけてるさんしょくのにじに
對著巨大耀眼而透設著三色光芒的彩虹
ピントが上手く合わずに
ピントがうまくあわずに
一直無法好好的對焦
やがて虹 は消えた
やがてにじはきえた
一下子彩虹就這樣消失了
胸 を揺さぶる 憧 れや理想 は
むねをゆさぶるあこがれやりそうは
胸中撼動著的那些憧憬和理想
やっと手にした 瞬間 に
やっとてにしたしゅんかんに
好不容易抓在手中的瞬間
その 姿 消すんだ
そのすがたけすんだ
卻又消失了身影
でも何度 でも 何度 でも
でもなんどでも なんどでも
但無論幾次 不管是多少次
僕 は生まれ変わって行く
ぼくはうまれかわっていく
我都會徹底轉變再出發
そしていつか君 と見た夢 の続 きを
そしていつかきみとみたゆめのつづきを
而曾經與你一同仰望著的夢想也會再繼續
暗闇 から僕 を呼ぶ 明日 の声 に耳 を澄ませる
くらやみからぼくをよぶ あしたのこえにみみをすませる
用耳朵仔細聽著吧 從黑暗之中傳來呼叫著我的明日的聲音
そうだ 心 に架けた虹 がある
そうだこころにかけたにじがある
原來是這樣啊 心中有一道架著的彩虹
カーテンが風 を受け 大 きくたなびいている
カーテンがかぜをうけ おおきくたなびいている
窗簾被風吹起而大幅的擺蕩著
そこに見え隠 れしている テレビに目をやる
そこにみえかくれしている テレビにめをやる
從交錯的縫隙中注視著電視畫面
アジアの 極東 で
アジアのきょくとうで
在亞細亞的極東方
僕 がかけられていた魔法 は
ぼくがかけられていたまほうは
施加在我身上的魔法
誰 かが見破 ってしまった トリックに解け出した
だれかがみやぶってしまった トリックにとけだした
最後被誰看穿而解開了
君 は誰 だ? そして僕 は何処?
きみはだれだ? そしてぼくはどこ?
你是誰 而我又在何處?
誰 も知らない景色 を探 す
だれもしらないけしきをさがす
找尋無人知曉的景色
旅 へと出ようか
たびへとでようか
出發去旅行吧
そう何度 でも 何度 でも
そうなんどでも なんどでも
是啊無論幾次 無論幾次
君 は生まれ変わって行ける
きみはうまれかわっていける
你都會脫胎換骨重新出發吧
そしていつか捨ててきた夢 の続 きを
そしていつかすててきたゆめのつづきを
而曾經捨棄的夢想也會再持續下去
ノートには 消し去れはしない昨日が
ノートには けしされはしないきのが
就算是在筆記本上
ページを汚 してても
ページをよごしてても
被抹不掉的過去所沾污的那些頁面
まだ描 き続 けたい未来 がある
まだえがきつづけたいみらいがある
還是有想在上面描繪出來的未來啊
叶 いもしない夢 を見るのはもう 止めにすることにしたんだから
かないもしないゆめをみるのはもう やめにすることにしたんだから
已經不會再看著那些無法實現的夢想了
今度 はこのさえない 現実 を
こんどはこのさえないげんじつを
所以這次就將眼前這混濁不明的現實
夢 みたいに塗り替えればいいさ
ゆめみたいにぬりかえればいいさ
重新粉刷的像夢想一樣也好吧
そう思 ってんだ
そうおもってんだ
我是這麼想的
変えていくんだ
かえていくんだ
蛻變吧
きっと出来るんだ
きっとできるんだ
一定可以的
そう何度 でも 何度 でも
そうなんどでも なんどでも
是啊無論幾次 無論幾次
僕は生まれ変わって行ける
ぼくはうまれかわっていく
我會徹底改變往前邁進的
そしていつか捨ててきた夢の続きを
そしていつかすててきたゆめのつづきを
而曾經捨棄的夢想也會再持續下去
暗闇 から僕 を呼ぶ 明日 の声 に耳 を澄ませる
くらやみからぼくをよぶ あしたのこえにみみをすませる
用耳朵仔細聽著吧 從黑暗之中傳來呼叫著我的明日的聲音
今 も 心 に虹 があるんだ
いまもこころににじがあるんだ
現在也是 心中有一道彩虹
何度 でも 何度 でも
なんどでも なんどでも
不管幾次 不管多少次
僕は生まれ変わって行ける
ぼくはうまれかわっていく
我會徹底改變往前邁進的
そうだ まだやりかけの未来 がある
そうだ まだやりかけのみらいがある
是啊 我還有才剛起步的未來啊
嗯....... 人家說Mr.Children的歌詞偏難
真的有那點感覺
像第二段的開頭其實我完全不知道他要表達什麼
什麼テレビ? 什麼魔法を見破って?
櫻井老師你到底想說什麼? 囧
重頭到尾翻譯起來都有一種不踏實感
算了,反正重點是何度でも生まれ変わる
給人勇氣的好歌一枚
他摳有看到這破翻譯的話要不要幫我橋一下
你嵌入youtube的時候
回覆刪除要考慮一下自己blog的版面大小啊
另外看歌詞的意思的確應該就是那樣吧?XD
回覆刪除話說我也好久沒有念日文了…
我已經選最小了ㄟ,我的版面真是小的可以 囧rz
回覆刪除